“如果你的声音处处令我心儿快乐,这与你何干?

你是我光辉的太阳,我喜欢你,这与你何干?

你是我内心崇拜的神祉,如果我爱你,这与你何干?

我只是在牺牲的氤氲里想象,如果我因此死去,也与你无关。”m.bīQikμ.ИěΤ

原诗比较长,但顶一到顶十依然流畅的背诵了下来。

博克以及一众小胡子彻底服了,这么长,他们自己都背不下来。

“看来福赐亲王确实对我们的文化非常向往和肯定。

有这样的人物掌权,双方的关系,定能世世代代交好,成为战场上亲密无间的好伙伴。

惭愧啊,人家能背我们的诗,我们却只会说个八嘎,得多向福赐亲王学习啊。”